GÓC SUY NGẪM
So với những người thất bại, những người thành công thực sự đã thất bại nhiều hơn thế.
— Abraham Lincoln
Quy trình xuất bản sách của TGM Corporation
Viết vào ngày 31/07/2011 bởi Diễn giả hàng đầu Trần Đăng Khoa. Chủ đề: Sách
{lang: 'vi'}
Kể từ những ngày đầu hoạt động trong lĩnh vực xuất bản, TGM Corporation luôn tự hào mang đến cho độc giả những quyển sách chất lượng cao cả về nội dung lẫn hình thức. Mỗi quyển sách của TGM Corporation là một sản phẩm đầy tâm huyết và được đầu tư rất nhiều công sức bởi đội ngũ xuất bản sách. Mỗi quyển sách trước khi ra mắt bạn đọc đều trải qua một quy trình chặt chẽ bao gồm những công đoạn sau:
Công đoạn 1: Chọn sách hay
TGM thường xuyên tìm đọc những đầu sách bán chạy nhất trên thế giới để chọn ra những quyển sách có nội dung chất lượng, hữu ích cho độc giả Việt Nam. Nhưng không phải quyển sách nào được độc giả đón nhận ở nước khác cũng có thể mang về Việt Nam vì đôi khi tác giả viết quá đặc thù dành cho người dân nước đó. Do đó, TGM luôn phải duyệt sách kỹ càng, qua nhiều lần đọc, lấy ý kiến của nhiều người trước khi quyết định chuyển ngữ một quyển sách.
Công đoạn 2: Mua bản quyền sách
Sau khi chọn được một quyển sách hay, TGM liên hệ với tác giả hoặc nhà xuất bản sở hữu quyền của quyển sách đó để thuyết phục họ tin tưởng giao sách, đồng thời thương lượng chi phí bản quyền sao cho có thể mang quyển sách về Việt Nam với giá cả hợp lý nhất. Thủ tục chuyển giao bản quyền sách có thể mất đến từ 3 – 6 tháng để hoàn tất.
Công đoạn 3: Dịch thuật
Công việc dịch thuật được giao cho một chuyên viên dịch thuật am hiểu nhất về lĩnh vực của quyển sách để đảm bảo nội dung được dịch chính xác nhất. Những chuyên viên dịch thuật của TGM đều được tuyển chọn một cách kỹ lưỡng và nghiêm ngặt với tiêu chuẩn cao, thông qua những bài kiểm tra chuyên môn được thiết kế riêng biệt. Thời gian dịch thuật trung bình cho một quyển sách là khoảng một tháng để đảm bảo chất lượng dịch thuật cao nhất.
Công đoạn 4: Biên tập
Nội dung quyển sách sau khi được dịch xong sẽ qua ít nhất hai lần biên tập để đảm bảo câu chữ thuần Việt, dễ đọc dễ hiểu mà vẫn truyền tải chính xác nội dung đến độc giả. Tương tự như những chuyên viên dịch thuật, các biên tập viên của TGM cũng được sàng lọc kỹ lưỡng qua một quy trình tuyển chọn nghiêm ngặt. Để đảm bảo chất lượng, thời gian biên tập trung bình cho một quyển sách là khoảng một tháng.
Công đoạn 5: Dàn trang
Để cho ra mắt một quyển sách có hình thức đẹp và phù hợp với nội dung, đội ngũ thiết kế của TGM tiến hành thiết kế bìa và dàn trang sách trong vòng hơn một tháng. Đồng thời, các quyển sách của TGM còn được thêm vào các hình ảnh minh họa sinh động (ngay cả khi bản gốc tiếng Anh không có hình) để tăng chất lượng quyển sách cũng như tạo cảm hứng nơi người đọc.
Công đoạn 6: Dò lỗi
Mỗi quyển sách của TGM trước khi phát hành rộng rãi đều được dò lỗi ít nhất bốn lần để hạn chế tối thiểu lỗi sai sót khi đánh máy và dàn trang.
Công đoạn 7: In ấn
TGM luôn lựa chọn chất lượng giấy tốt, kiểm tra màu sắc phù hợp, đảm bảo thành phẩm đúng tiêu chuẩn chất lượng yêu cầu về hình thức, đóng gói… Từng quyển sách được bọc màng co để duy trì tình trạng tốt nhất khi đến tay người đọc.
Với phương châm “Mang chất lượng vào kiến thức”, đội ngũ xuất bản của TGM Corportion luôn tuân thủ những tiêu chuẩn cao trong công việc để cho ra những quyển sách chất lượng cao về nội dung lẫn hình thức.
Vui lòng tham khảo thêm thông tin tại trang
sach.tgm.vn
{lang: 'vi'}
- Nếu bạn cảm thấy bài viết này ý nghĩa, hãy chia sẻ lại bài viết này với bạn bè hoặc người thân của bạn ngay bây giờ:
- Email
- Print
- Facebook
Bài liên quan
- Clip giao lưu với hai dịch giả Trần Đăng Khoa & Uông Xuân Vy của quyển sách mới “Mặt Phải”
- Giới thiệu sách Mặt Phải
- [Báo chí] Kỷ lục mới của ngành xuất bản
- Được “lập trình” để tầm thường
- Niềm vui làm sách
Tất cả nội dung ở đây đều được bảo vệ bản quyền. Nếu bạn muốn sử dụng lại tại trang cá nhân của bạn, vui lòng ghi rõ nguồn và đặt liên kết cụ thể đến nguồn. Xin cảm ơn.
Chào bạn thân mến. Tôi tên là
Trần Đăng Khoa. Tôi rất vui được làm quen với bạn. Nếu bạn để lại họ tên và địa chỉ email, tôi sẽ gởi đến bạn những món quà làm quen là
ebook (có bản quyền) của những quyển sách bán chạy nhất Việt Nam do tôi dịch, và cũng sẽ liên lạc với bạn mỗi khi có chuyện gì đó thú vị cần báo cho bạn biết. Cảm ơn bạn.
oh !! đúng là qui trình làm việc chặt chẽ, thể hiện tinh thần làm việc vượt trên sự mong đợi của TGM !!
Cảm ơn lời khen của em. Anh rất vui :-)
TGM van chua co “suc anh huong” toi nhung vung sau vung xa. Con dot van nen ko biet dung tu sao cho chuan nua. Hjc
Cảm ơn bạn đã góp ý. TGM sẽ cố gắng hơn nữa.